TENDENCIAS
29/03/2018
19 nombres de persona que significan cosas muy distintas en otros países
Un nombre puede
sonar encantador en un idioma y ser completamente vulgar, absurdo o simplemente
inesperado en otro.
Hay que tener en
cuenta muchos factores a la hora de de escoger un nombre para tu bebé. Uno de
esos factores, aunque pocas veces sea el que antes acude a la mente, es su
faceta internacional.
A veces, un nombre puede sonar encantador en un
idioma y ser completamente vulgar, absurdo o simplemente inesperado en otra
lengua, ya sea en su forma oral o escrita.
Para ayudar a los padres a no caer en esta trampa, la
edición estadounidense del HuffPost ha elaborado un listado de 19 nombres que
pueden tener significados sorprendentes en otros idiomas y culturas. La
intención no es, en ningún caso, decir que estos nombres sean malos. Simplemente,
nunca está de más contar con información antes de tomar una decisión. ¡De nada!
;)
Pippa:
En español, su similitud con el fruto seco es más
inofensiva, pero tiene un significado mucho más vulgar en otros idiomas. En
italiano, puede referirse a la masturbación o significar paja. En sueco, es un término grosero para referirse
al sexo. En griego, la palabra πίπα, que se pronuncia parecido a
"Pippa", es el argot usado para felación.
Siri:
"Siri" es el argot que se utiliza en
Georgia para referirse al pene. En japonés, suena como el término usado para
designar el trasero (尻).
Bill:
En neerlandés tienen la palabra bil, que se refiere al glúteo.
Kiki:
"Kiki" significa vagina en tagalo (Filipinas); en japonés, significa crisis; en español,
es una forma de denominar el acto sexual y en algunas variedades de francés es
una palabra infantil para referirse al pene.
Randy:
Este nombre es totalmente normal en Estados Unidos,
pero en el inglés británico es un argot usado cuando una persona está
sexualmente excitada. Además, en hindi (India) y en urdu (Pakistán e India) hay
una palabra que suena como "Randy" y que significa prostituta.
Fanny:
Al igual que sucede con "Randy",
"Fanny" tiene un significado inocente en Estados Unidos pero obsceno
en la jerga británica, ya que es una forma vulgar de referirse al órgano
genital femenino.
Lisa:
El nombre "Lisa" se parece mucho a la
pronunciación de λύσσα, la palabra griega para referirse a la enfermedad de la
rabia.
Peter:
Péter significa echarse un pedo en francés. Por suerte, la
pronunciación es distinta. En Argentina, "hacer un pete" significa hacer una felación, pero la pronunciación también es
distinta.
Cal:
"Cal" se parece mucho a la palabra rusa
para heces (кал). Esa misma palabra, en búlgaro, es fango. En España
tampoco hay mucho aprecio por la cal.
Tod/Todd:
Tod es la palabra alemana para referirse a la muerte.
Sal:
"Sal" suena como la palabra francesa sale, que significa
sucio. En España podría confundirse con el condimento
o con el imperativo del verbo salir.
Mark:
"Mark" es también una palabra noruega que
significa gusano.
Dom:
Dom también es una palabra neerlandesa que significa estúpido.
Mona:
En algunas variedades del italiano, mona es una palabra
vulgar para denominar el órgano genital femenino o un insulto cuyo significado
básico es idiota. En español, literalmente, es un simio hembra
(aunque también puede entenderse en sentido positivo como un calificativo para
una chica atractiva).
Gary:
Este nombre suena parecido a la palabra japonesa 下痢, que significa diarrea.
Bobby:
"Bobby" se parece a babi, la palabra con la que designan en Indonesia a
los cerdos.
Khara:
Khara en árabe significa mierda. El parecido con las acepciones de cara en español es
más inocente.
Manda:
Aunque no es tan común como "Amanda", no
está de más saber que "Manda", en ruso, suena como манда, un término
muy vulgar para designar el órgano genital femenino.
Nick:
En francés, niquer es un argot que significa follar. Algunas de las conjugaciones de ese verbo
suenan como "Nick".
Este artículo
fue publicado originalmente en el 'HuffPost' Estados Unidos y ha sido traducido
y adaptado del inglés por Daniel Templeman Sauco.
No hay comentarios:
Publicar un comentario